Lionbridge

AMV Foto / Digital Vision / Getty Images

Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche: Übersetzung, Dolmetschen, Internet Recherche, Dateneingabe

Firmenbeschreibung:

Sitz in Waltham, MA und gegründet 1996 beschäftigt Lionbridge mehr als 4.000 Mitarbeiter und hat Standorte in mehr als 26 Ländern. Darüber hinaus nutzt die Lionbridge Enterprise Crowdsourcing-Abteilung ein Netzwerk von 100 000 unabhängigen Hausarbeitern, um über eine Crowdsourcing-Plattform Datenmanagement, Übersetzung, Suchauswertung und Tests bereitzustellen.

Im Jahr 2012 übernahm Lionbridge Virtual Solutions, Inhaber der Crowdsourcing-Dateneingabe-Website VirtualBee (früher KeyforCash). Weitere Informationen zum Anwenden auf seine home-based Positionen finden Sie in diesem Profil von VirtualBee.

Das Unternehmen bietet Übersetzungen und Lokalisierung für Geschäftskunden an (siehe Kundenliste unten). Dies umfasst die Entwicklung von Produkten wie Software, Websites, Marketingmaterialien, Dokumentationen, Multimedia- und E-Learning-Produkten sowie Schulungen. Zusätzlich bietet Lionbridge "globale Crowdsourcing-Lösungen für Kunden mit internationalen Suchmaschinen und Online-Marketing-Initiativen". Seine Internet-Assessor-Jobs (ähnlich dem Qualitätsrater von Google) befinden sich in diesem Bereich.

Arten von Work-at-Home-Möglichkeiten bei Lionbridge:

Die Crowdsourcing-Abteilung (Lionbridge Enterprise Crowdsourcing) und die Übersetzungs- und Dolmetschdienste (LionBridge Service Partner Portal) und InterPBridge bieten Arbeit an -Haus für unabhängige Unternehmer.

Bewerber werden normalerweise aus bestimmten Ländern rekrutiert.

Im Crowdsourcing sind dies ua Internet-Assessoren (Auswertung von Ergebnissen einer Websuche), Social-Media-Search-Berater (Meinungen zu Qualität und Inhalt im Internet), Internet-Juror (ähnlich wie Internet-Assessor, aber weltweit angestellt), - Country Financial Consultant (Überwachung und Dokumentation von Änderungen der regulatorischen Anforderungen und nationalen Standards in einem bestimmten Land / Markt) und Online-Kartenspezialist (Bewertung und Verbesserung von Online-Mapping-Software).

Dies sind alle freiberuflichen Jobs, die zu Hause stattfinden.

In der Übersetzung nennt Lionbridge seine unabhängigen Vertragspartner "Servicepartner". "Dazu gehören Anbieter von Übersetzungen, Desktop Publishing, Audio, Multimedia, technischem Schreiben, Testen, Softwareentwicklung und Internationalisierung. Diese sind auch zu Hause, aber Dolmetschaufträge können vor Ort sein.

Da es sich bei Lionbridge um ein globales Lokalisierungsunternehmen handelt, sind die meisten Möglichkeiten für zweisprachige Jobs vorhanden (allerdings gibt es einige englischsprachige Jobs im Crowdsourcing). Die benötigten Sprachen reichen von allgemein gesprochen bis Nische. Normalerweise wird ein bestimmter Typ der allgemeinen Sprache benötigt, z.G. , Brasilianisches Portugiesisch, kanadisches Französisch.

Die Sprachen umfassen (sind aber nicht beschränkt auf): Englisch, Albanisch, Aserbaidschanisch, Portugiesisch, Bulgarisch, Färöisch, Französisch, Deutsch, Isländisch, Hindi, Tamil, Telugu, Kurdisch, Japanisch, Kasachisch, Koreanisch, Spanisch, Mongolisch, Quechan, Portugiesisch, Russisch, Tatarisch, Zulu, Baskisch, Katalanisch, Galizisch, Schweizerdeutsch, Chinesisch (traditionell und vereinfacht), Niederländisch, Dänisch, Polnisch und Walisisch.

Lionbridge ermöglicht zusätzlich zu seinen unabhängigen Vertragshändlern auch Telearbeit für einige seiner Arbeitsplätze. Verwenden Sie die Arbeit zu Hause, um ihre Jobdatenbank zu durchsuchen.

Anwenden auf Lionbridge:

Der Bewerbungsprozess hängt davon ab, welche Art von Arbeit Sie für Lionbridge ausführen möchten.

Rufen Sie für Crowdsourcing-Möglichkeiten (Internet-Assessor usw.) die Seite Lionbridge Crowdsourcing Enterprise auf.

Für die Service-Partner-Jobs (oft Übersetzungsaufträge) registrieren Sie sich als Experte. Die Bewerbung beginnt mit dem Sammeln von Basisinformationen, Arbeitserfahrung und Bildung. Als nächstes überprüfen Sie Ihre Fachgebiete (Auswahlmöglichkeiten von Automotive und Business-Einzelhandel bis zu esoterischen Praktiken und Recht). Es fragt dann, auf welche Software und Ausrüstung Sie zugreifen können (Übersetzungspakete, Betriebssysteme, Grafik, Hardware, persönliche Produktivitätspakete, Kommunikationsausrüstung, Dienstprogramme usw.) und Ihr Fähigkeitsniveau mit ihnen.

Für Dolmetschaufträge, die nicht unbedingt Heimarbeitsplätze sind, wechseln Sie zur InterpBridge-Anmeldeseite und senden einen allgemeinen Dolmetschantrag für freiberufliche Arbeiten oder klicken Sie auf den Titel eines Jobs, z. B. Linguist, um einen Antrag stellen.

Während die meisten von Lionbridges Möglichkeiten für das Arbeiten zu Hause für unabhängige Auftragnehmer bestimmt sind, können einige ihrer Arbeitsplätze telephoniert werden. Durchsuchen Sie die Jobdatenbank des Unternehmens. Verwenden Sie "home" als Schlüsselwort in der Jobdatenbank.

Weitere Informationen über Lionbridge:

Länder Lionbridge ist in Belgien, Kanada, China, Dänemark, Finnland, Frankreich, Deutschland, Indien, Irland, Italien, Japan, Korea, Niederlande, Norwegen, Polen, Singapur, Slowakei, Spanien tätig , Schweden, Taiwan, Vereinigtes Königreich und Vereinigte Staaten.

Zu ​​den Unternehmenskunden von Lionbridge gehören Adobe, Canon, Caterpillar, Cisco, Dell, eBay, EMC, Expedia, Forrester Research, Inc., Golden Living, Google, Honeywell, HP, Johnson & Johnson Merck, Microsoft, Motorola, Nokia, Oracle, Pearson, Philips, Porsche, PTC, Rolls-Royce, Samsung, Siemens, SkillSoft, Sony, Court Services, US-Justizministerium, Verizon und Volvo.

Weitere Informationen:

Liste der Unternehmen, die die Suchauswertung durchführen

  • Leapforce Firmenprofil
  • Appen Butler Hill Firmenprofil
  • Anzeigenqualitätsrater Jobprofil